Tuesday, January 3, 2012

The Lake Isle of Innisfree (이니스프리 호수섬)


 <William Butler Yeats>


I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made;

Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,

And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings:

There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,

And evening full of the linnet's wings.


I will arise and go now, for always night and day

I hear the lake water lapping with low sounds by the shore!

While I stand on the roadway, or on the pavement grey,

I hear it in the deep heart's core.

이니스프리 호수섬

 <윌리엄 버틀러
예이츠>


일어나 지금 가리, 이니스프리로 가리.
가지 얽고 진흙 발라 조그만 초가집 지어,아홉 이랑 콩밭 일구어, 꿀벌 치면서
벌들 잉잉 우는 숲에 홀로 살리.거기 평화 깃들어,
고요히 날개 펴고,
귀뚜라미 우는 아침 노을 타고 평화는 오리.밤중조차 환하고, 낮엔 보랏빛 어리는 ,
저녁에는 방울새 날개 소리 들리는 거기, 일어나 지금 가리, 밤에나 낮에나
호수물 찰랑이는 그윽한 소리 듣노니

맨길에서나, 회색 포장 도로에 서있는 동안에도
가슴에 사무치는 물결 소리 듣노라.


Get a playlist! Standalone player Get Ringtones

No comments:

Post a Comment