Tuesday, January 3, 2012

The Road Not Taken

The Road Not Taken

<Robert Frost>

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.




갈래길


<로버트 프로스트>

단풍나무 숲속의 갈래길
아쉽게도 두길을 걸을 없었네
외로이 홀로 서서
그중 한길을 끝닿는데까지 바라보았지
잔목들 사이로 구부러진 곳까지

그리고는 다른길을 택하였지
그길은 별로 밟힌 흔적이 없었고
풀에 덮여 걸어보고 싶었기에
그러나 그런 이유라면 양쪽이 마찬가지였지만

왜냐면 그날 아침 두길은 모두
아무도 걷지않아 낙엽에 쌓여 있었으니까
, 나는 처음길을 훗날로 남겨두었지
그러나 길은 다른 길로 이어지기에
다시 자리로 돌아오기는 힘들거라고 생각했었지

먼훗날 어디에선가
한숨지며 말할거다
숲속에 갈래길이 있었고, 그리고 나는...
나는 별로 흔적이 없는 길을 택하였다고
그리고 그로인해 모든 것이 달라졌다고

No comments:

Post a Comment